第四话 美尼亚陷落(下)(1 / 2)

加入书签

巴扎耶夫的使者出发离开已经有快四个小时了,按说他得了一匹快马,就算要和希塔洛斯人啰嗦一阵子,打个来回也不该需要这么多时间。这让海尔曼人起了疑心,思量起希塔洛斯人欺骗他的可能性来。因此,巴扎耶夫离开了自己的帐篷,前往安置彭透斯的帐篷探个究竟。他并没有直接走进那个帐篷,而是悄悄地绕到帐篷背光的侧面,用匕首割开一个小洞窥视。

映入海尔曼人眼帘的情况多少让他有些意外,虽然他只是看见老者的背影,但他却清楚地看见对方高举着的锡质高脚酒杯。彭透斯高声在那里朗诵着什么,到了兴致高昂的地方,老者甚至手舞足蹈起来。他的夫人坐在一旁,带着微笑望着他的表演,时不时地替他接上一句两句。

巴扎耶夫叫来翻译官,询问那个希塔洛斯人到底是在念些什么东西。雷诺斯克出生的翻译官虽然听得懂日常的希塔洛斯语,但是彭透斯所朗诵的东西超出了他的知识范围,那些复杂而华丽的修辞使得翻译官的脑袋很快变成了一团浆糊。

“都是些没意义的话,根据我所知,大概是希塔洛斯人的某部戏剧里的台词。”翻译官尽其所能地听懂了一些后回答道。

“那是什么东西?”巴扎耶夫脑袋里根本就没“戏剧”这个概念。

“啊,就是类似游吟诗人讲故事那样的东西。”翻译官如此解释道。

“希塔洛斯人平时就喜欢这些东西来消遣么?”

“他们空闲下来时或者节庆时,都喜欢看这些戏剧,据说还有这方面的比赛,表演得好能获得奖金什么的。”

“真是些和平惯了的家伙。”巴扎耶夫没什么兴趣继续了解戏剧了,他转身走向帐篷的正面,把守在门口的卫兵喊了过来,询问卫兵观察到的情况。

“报告长官,并没有什么异常,这个老头进去没一会儿就开始喝他自己带来的酒,并且开始念叨那些稀奇古怪的话。”卫兵是这样回答的。

“继续保持警惕。”巴扎耶夫这样吩咐之后,径直走进了帐篷。

他进去后恰好看见塔拉萨替她的夫君戴上橄榄枝桂冠,盛装的彭透斯满脸红光,显然是已经喝了不少了。

“啊,尊敬的指挥官,难道您的使者已经给您带回来好消息了么?”

“还没有,这正是我来询问你的,我的使者已经去了太长的时间,你们到底是在搞些什么东西,我可没有耐心继续等待下去了。”翻译官替两人做了翻译。

“别担心,指挥官,”彭透斯打了一个酒嗝,“您这是不了解我们希塔洛斯人的脾性,所谓的民主制就是这样拖沓和没有效率,任何一件事情参与决定的人越多,就越容易被拖延。”

“这真不是一个好的制度,看来你们将来需要一个严厉和有威严的领主来管理你们。”巴扎耶夫说道。

“我也是这么认为的,即便是奥林匹斯山上的诸神,还不是需要一个宙斯来统领他们。”

巴扎耶夫听了这句,脸色不经意地露出了鄙夷的神色。彭透斯似乎是有点醉了,并没有注意到海尔曼人对他的不屑。老人让妻子再次替他斟满美酒,上前搭住巴扎耶夫的肩膀,劝他也来喝上一杯。海尔曼人不耐烦地挣脱了老人,将酒杯打翻在地。彭透斯望着倾倒在地上的葡萄酒,露出了惋惜的表情。

巴扎耶夫走出帐篷,吩咐传令官再派一个使者去催促之前的人。特别嘱咐道,要他们坚决地逼迫美尼亚人赶快决定投降。随后,他命令先头部队做好随时开拔的准备,并派出传令兵去督促后续部队赶快跟上。虽然巴扎耶夫有些不耐烦了,但看了刚才彭透斯的表现,他还是对美尼亚的投降抱有相当的期望,因此并没有急于行动。

大约又过了半小时,巴扎耶夫派出的第二名使者就折了回来。这名使者给雷诺斯克人带来了一个好消息——美尼亚人正式决定成为他们的同盟者。据说之所以双方折腾了这么久,就是因为在于这个措辞上的问题。雷诺斯克人一开始坚持要使用“投降”这样的字眼,被美尼亚人坚决地抵制了,双方在那里僵持了有快两个小时。最终,雷诺斯克方面的使者还算知道变通,同意把措辞修改为“结盟”。

巴扎耶夫让人把彭透斯请过来,要当面告诉了他这个消息。不过,这之前他出于谨慎还是询问了第二位使者一些话。

“是谁把这个消息告诉你的?”

“就是前一位使者。”

“你亲眼看见他的,还有谁和他在一起么?”

“我亲眼看见他,听他亲口和我说的,和他在一起的只有一位向导。”

“他和你答话时,那个向导离开他有多远。”

“他是凑到我近前说话的,那个向导只是远远待在一旁。”

“那么,他人呢?”

“既然见到了我,他便折回去督促希塔洛斯人准备那些正式的仪式去了。”

“还要搞仪式?这群希塔洛斯人可真够麻烦的。”

这个时候,卫兵通报了彭透斯的到来。

“恭喜您,我的指挥官,您的部下已经把好消息告诉我了。”彭透斯刚进帐篷就这样大声地嚷道。

巴扎耶夫皱了皱眉头,他越发开始讨厌这个希塔洛斯老头了。彭透斯喝得满面红光,脸上带着稍显夸张的笑容。这个时候,老人仍然不忘记备着葡萄酒。他向巴扎耶夫提议为了庆祝这个令人高兴的时刻,大家来干上一杯。海尔曼人并非是一个禁酒主义者,只是之前他对能够兵不血刃地占据美尼亚仍抱有怀疑的态度。但经过刚才的事情,巴扎耶夫的心是总算放下了一大半。于情于理他都不能拒绝老人的这个提议,于是他接过锡质的高脚酒杯,同彭透斯共饮了一杯。当希塔洛斯人再劝酒时,巴扎耶夫便谢绝了,他招呼亲兵备马,准备立刻率领大部队赶往美尼亚。

彭透斯略为惋惜地告辞而去,当老人走出帐篷时,看见自己的妻子等待在那里。彭透斯上前扶住妻子正在颤抖的身躯,轻声地安慰起她。

雷诺斯克人的辎重部队这个时候也赶上了巴扎耶夫,整合队伍使得他们又耽搁了一点时间。不过现在巴扎耶夫也不太在乎这点时间的损失,他想要率领一支整齐完备的军队进入美尼亚,给那些颟顸拖沓的美尼亚人一点颜色看看。

当雷诺斯克人准备停当正式出发时,巴扎耶夫惊奇地看见彭透斯穿戴整齐、头顶花冠、手持权杖地来到他的马前。

“就由老朽来替您引路吧。”彭透斯这么说着,从一旁牵出了他的马车。

“那么就有劳您了。”巴扎耶夫觉得这样也不错。

彭透斯驾驶着他的马车载着夫妇两人走在大军的前面,他单手执着缰绳,塔拉萨依偎在他身边。拉车的是一匹老马,它的脾性已经被岁月磨砺得温顺老成了,所以彭透斯几乎不需要过多花费精力去指示它。

不过,几分钟后,巴扎耶夫就开始后悔刚才自己的得意忘形了。整支队伍的速度被老人给压得如同蜗牛在爬行一般,这使得巴扎耶夫的几个亲卫都打起了哈欠。海尔曼人觉得有必要提醒美尼亚的长老加快速度,便派了翻译官上去说话。又过了几分钟,彭透斯的速度并没有明显地提升。巴扎耶夫再也忍不住了,便亲自驱马上前。

“尊敬的长老,请您加快速度,我们可不想今天在城外过夜,您也希望早日和家人团聚把。”巴扎耶夫还是尽量使用了客气的语气。

“好,好,我会的。”彭透斯说着,用力给了自己的牲口一鞭子,催促它赶快赶路。

↑返回顶部↑

书页/目录

>