第十九章 当中文系的我教威廉学汉字(1 / 2)

加入书签

当中文戏的我教威廉学汉字

1.

跟威廉在一起时常会感觉世界很凌乱,我估计他也是这么想。

昨天威廉百般请求让我过去给他补中文,一大早就发短信问我什么时候过去,我从早上7点开始回复已经出门了,直到下午3点才到(从我学校到他学校总共才20分钟)。他见我的第一句话就是:(英文略)天呐,我学了一年中文,还是连生活都不够用。我听了情不自禁地回他:“老子学了7年英语,连跟外国人搭讪都不够用!”然后威廉想了一会儿夹着他那加拿大腔调的中国话说:“‘老子’是什么?”脑子里一排乌鸦飞过,我哪知道‘老子’是什么?!但看着威廉那双求知热切且魅力十足的眼,我真不忍心伤害他。想了一会儿,我告诉他,“‘老子’就是‘我’的意思。”威廉恍然大悟地点点头,我总感觉有不好的事情要发生。

到图书馆,威廉拿出他打印的汉字教程,还有一个很卡哇伊的看图认字本,幼儿那种。我向来看见可爱的东西就控制不住情绪,拿着那个本子满眼泛光,看到好玩的图和解释就忍不住亲一口,大概亲了有七八口后,注意到眼角的余光里威廉正略有不爽地看着我,我抬头问怎么了,威廉说:“为什么你亲这个那么多,一下都不亲我?”脑子里第二排乌鸦飞过,我看着威廉准备亲本子下一口的嘴型僵在了脸上,想了很久也不知道怎么给他解释,于是说:“ifyoulooklikethis,I’llkissyou,too.”虽然这回英语没说错,但看威廉的表情就知道他又没理解我在表达什么。

过了两大小时,威廉才把第一段中文(四句话)弄懂,搞得我心力交瘁。

“就是”是什么意思?那为什么不用“是”?

“到”是arrive,那这个“用到”用英文怎么说?

“喔”是什么?你们的感叹词太怪了……

我曾连上6小时戏剧史论和中国文学都没这么想吐过。于是不管威廉说什么也不再帮他看了,就要吃饭,便收拾东西准备下楼。刚下楼我的电话铃声响起,班长让我5分钟内赶到学校,怎么解释都不行,急得我冲着电话喊:“操,你让老子飞过去啊?”便挂了电话。

我抬头,看见威廉又一脸思考地看着我——跟他在一起这是我最害怕的表情,我就弱弱地问他怎么了,威廉的回答证明我又败了……

“‘老子’是‘我’,那‘操’是什么?”

第三排乌鸦从脑子里飞过,我瞬间恨得想抽死自己,抬头一如既往看见威廉那双求知热切和魅力十足的眼(我承认重点是魅力十足),于是我又苦思冥想了很久对他说:“‘操’是中国话里的感叹词,中国人不管开心不开心都会说,就像英文里的‘well’”威廉恍然大悟地点点头,我又感觉不好的事情要发生。

在学校门口找了好久,我也没有找到自己想吃的,倒是威廉,大老远看见一家卖烤肉盖饭的摊子,拽着我就往那边跑,边跑边喊,“Ilikethat,I’vebeenfinditforalongtime...”刚跑到,威廉气还没喘匀就跟老板嚷嚷:“操操操,老子要这个!老子要这个!。”

一口老血吐了我满大街,里外三层的眼睛刷刷都盯着我跟威廉,威廉被这阵势吓得转头看我,我咬着嘴唇一时脑子断片,谁说的来着?Nozuonodie...

其实我平时倒不怎么说脏话,偶尔情致到了也就打两下马赛克,但跟威廉在一起不同,他经常让我无语,我又不能真不语,不然他会让我更无语,所以为了不无语,我经常乱语。威廉最大的优点就是他听不太懂中文,最大的缺点就是学得太快,还会举一反三,所以经常搞到最后我还是很无语。。。

2.

前段时间我让威廉去网上下载汉语教程,搞好了我教他,结果他不知道在哪搞的,中文翻译全是繁体,有好多我不认识,甚至要看英文去推测翻译,但还是会不认识。

威:“你是中国人,为什么不认识中国字?”

我:“因为这是繁体字。”

威:“什么是繁体?”

我:“就是以前人用的字。”

威:“以前人用的为什么在现在的网上?”

↑返回顶部↑

书页/目录

>