一零六五、那种套路,还是太甜(1 / 2)

加入书签

语言不通的情况下,搞错了地点,又或者正好碰上个不那么熟悉路线的新手司机,也没准会闹出一些麻烦来。毕竟这三名少女看上去就不像是语言多通的样子。

莱维这个教英语的老师,是最清楚大多数中央区的高中生的英语是怎么样的水平。其中一些即使考试总能拿到高分的优等生,他们学到的英语也未必就能很自如的应用到现实生活当中。

害羞、不敢开口还是一回事。有些即使敢说也敢交流,可是无法灵活应用的情况也是相当之多。尤其她们现在所在的还是英国这个语言相对没美国那么‘简化’的地方——反正她们三个要是英语很好,之前就不至于闹出坐错车这种事。毕竟就算公交路线会周期改换这种事可能一开始没想到,但站台上肯定都有详细的路线情报的。她们三个也不会不看站台的牌子就直接上车,还能坐错车,肯定就是没看懂呗。

“原来老师是开车来的吗?那就太好了,我还担心因为朋友还有其他事情,没办法直接把三位学妹送回酒店,觉得太不好意思了。既然老师方便的话,那我就完全不用担心了。”

柊明日香肯定是待会儿要直接回她们涅梅西斯的总部做汇报的。毕竟就算不考虑今天从莱维这里得到的情报中那些必须向上级报告的部分,少女本来就是接到组织的指令,让她来这里处理异界问题的。虽说像柊明日香这种常年独自外派的执行者,大多数情况下处理完异界后都只需要在手机上的特殊应用中做报告就可以。但现在既然都在总部所在地了,肯定还是直接回去本部讲清楚各种情况更好。

况且……

“咦?柊学姐跟……这位老师不是一起来的吗?”

看吧,莱维经常主动让别人以名字称呼自己,真不是见到了可爱的女孩子就故意拉近距离占人家便宜。像星空凛这就明显没记住他的姓。不同语言中一些比较复杂的词,对于不擅长该语言的人来讲的确是记忆起来有点困难。就像有一本曾经拿过世界上最知名的文学奖的公认的名著,就有许多看翻译版本的人抱怨读不下去。他们这群人中最常见的一个抱怨的原因,就是认为那书里的出场角色的名字实在太长又太拗口。在出场角色比较多的情况下,刚看到一半,他们就发现把人和名字都搞乱了,根本对不上哪个名字代表的是哪一个角色。

“不是哦。”

柊明日香微笑着摇摇手指头,莱维突然发现,她刚才所说的话,原来重点其实是在这里?

“我跟你们一样,是放假和朋友一起来这边旅游的。今天是来到这附近的时候,朋友的车出了故障,所以才把我放在这里,她把车送去修理。然后就像你们在这里遇到我们两个一样,我也是在那栋楼里的商店闲逛打发时间的时候,遇到了在买咖啡的莱维老师。”

↑返回顶部↑

书页/目录

>