第337章 Sugar-Daddy(下)(1 / 2)

加入书签

说到“傍大款”这三个字的时候,佩佩是故意用中文念出来的。

话说,这词还是她偶尔翻墙进了中国国内的一些知名论坛后,所学到的几个时髦用语之一。

“嗯?”奥斯汀一开始还没明白过来:“傍大款?这是中国话的俚语吗?这个词是什么意思?”

佩佩蹂了揉后脑勺后,撇开脑袋窃笑了起来。

一看妻子这表情,奥斯汀立刻就知道“傍大款”这词绝对不是什么好话。

于是,他开始咯吱起了佩佩的痒痒肉。一边咯吱着、一边还虎着脸威胁道:“快说!到底是什么意思?”

“嘻嘻......哈哈哈......”佩佩扭动着身躯,边笑边挣扎了起来。

这种夫妻间的打闹玩乐,佩佩当然是不可能用上力道去挣扎的,所以,这场打闹的最终结局只能是佩佩投降认输。

只见她气喘吁吁的求饶道:“我错了,亲爱的!快松手......亲爱的sugar-daddy(糖爸爸),我都已经认输了......”

奥斯汀可不傻,相反,不管是智商也好、情商也好,他都可以秒杀自己的妻子!

因此,一听到妻子喊自己“糖爸爸”这个称呼的时候,奥斯汀立刻就明白了“傍大款”这个中文词汇的隐含涵义了。

“sugar-daddy(糖爸爸)”这一词起源于《富爸爸、穷爸爸》这本书。

该书于1999年的4月在美国出版以后,仅仅用了半年的时间,就创下了销售一百万册的佳绩。而且,因为这本书在欧美国家年轻人当中的风靡传播,使得一些年轻的读者们借着此书的社会影响力。创造出了各种有趣又包含深意的新兴词汇、用以讽刺当时社会上的各种畸形现象。

“sugar-daddy(糖爸爸)”这一词就是在那个时间段被新兴人类创造出来的、用以讽刺那些比较有钱的、年纪较大的老男人,**一些年轻漂亮女子。而这些女子,专门管这样的老男人叫作“sugar-daddy”。

“find-yourself-a-sugar-daddy‘(给自己找一个糖爸爸)!”这句话在二十世纪末、一直到二十一初年的时候,迅速地在欧美的年轻人中间流传起来,很快就成为了许多欧美年轻人、在自己走投无路的时候相互之间调侃的一句玩笑话。

所以,奥斯汀一听到“sugar-daddy”这个词汇的时候,他立刻就气笑了!

他才仅仅三十出头。居然被自己的妻子调侃成了“sugar-daddy”。他能不气笑嘛!

——有我这么英俊潇洒、风流倜傥的“sugar-daddy”吗?

“嗯?说我是‘sugar-daddy’?”奥斯汀故意把脸板了起来。(还真别说,奥斯汀这一板脸,额头上的抬头纹都不用佩佩用手去挤。立刻就自动浮现了出来!)

↑返回顶部↑

书页/目录

>