长干行(二首)(1 / 1)
崔颢
君家何处住,妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。
家临九江水,来去九江侧。同是长干人,生小不相识。
【译诗】你家,住在哪里,我家,住在横塘,停下船,我把你寻问,或许,我们是同乡。
我家临靠九江,来来去去,都在九江边上,我们同是,长千同乡,可我与你,却从小不相识。
【赏析】这是两首民歌体的小诗。
在浩荡宽广的江面上,一位姑娘看到另一条船上的男子,就问那位男子:“你家住在何地呀?”才问出口,就发现一个女孩子家这样问一个男子,太冒昧了,于是就掩饰着说:“我家住在横塘,现在船停着,我就这样问一声,说不准我们还是同乡呢。”这一掩饰之语实在“欲盖弥彰”,但这位姑娘大胆热情的形象简直呼之欲出了。
第二首是男子的答问:“我家也住在长江边,但因为长年往来在江上,从小离家,所以虽是同乡而不相识。”比起那位热情大胆的姑娘来,这位男子显得“老实”多了。
这两首诗纯用对话写成,几乎不加雕琢,充满了鲜活的民歌气息。诗语虽然浅俚但绝不浅俗,形象鲜明,读来令人想见这对男女相见的情形。
↑返回顶部↑