第三十九章 这首歌叫什么名?(2 / 2)

加入书签

试想,如果学前班、一二年级,只学拼音,难度是不是就低多了?

当然,圣语的文字结构,还是比拼音这种按序排列复杂很多。

而圣语比之拼音又高明的是,他的元符还可以表意。也就是说,特定的元符,用于特定的场景,特定的名词。

比如汉语中的“犭”、“扌”、“女”、“钅”、“木”、“氵”、“火”、“土”等偏旁部首。元符也有类似的作用,而且用法更加规范。

而且名词用那些元符、该怎么造字,动词用那些元符、该怎么造字,都有详尽的规范。

当然,江流目前还没学到这一步来。

不过总之,只要把这些规律弄清了,就算拿出一个不认识的字,也能知道它怎么发音,大概表示什么含义。

所以,圣语学得好的,很难说有什么生僻字不认识一说。

此外,圣语还有一些高阶用法,用于某些专业领域。需要用到特种元符(类似于数学和物理符号),一般人接触不到太多。

而这些特种元符严格意义上不是最初的圣语,而是后人根据需求添加扩展的,具有时效性,也存在地域差异。

但真正用于普世教育的基础元符,在这边土地的文明发迹之初,就已经是这个样子了。几十万年,一直如此,从未更替。

至于来历,那不用说,肯定是外面古老文明传来的。称之为圣言、圣语,毫不为过。

……

正事聊完,江流很自觉的没有告退。

果然,女将没那么轻松放他离开。

“唱会儿歌再走吧!”

“谁能告诉我……”这首《只要有你》,已经成了一天一首的保留节目,女将貌似怎么听都不会厌。

如果江流哪天漏掉,或者故意不唱这首歌,女将还会朝他发来疑问:“嗯?”“嗯?”“你怎么不唱那首了?”

“……所有承诺永恒的像星星。”江流业务熟练地唱完整首曲子。

“这首歌叫什么名字?”女将突然提问道。

“只要有你(汉语)”

“换成这边的话说,是什么?”

“……我想想怎么翻译。”江流犹豫了几秒,“自由飞翔。”

“?”女将眯了眯眼,我怎么听着不像呢?

按理来说,江流所唱歌曲的旋律和想要表达的情感,是和她这边接受到的差不多的。否则他也不会在各种场合下唱一些合时宜的歌曲的。

就比如说当初为牺牲士兵安葬送行时,他的那首《祖国不会忘记》,传递出的悲壮意境,就很好的被众人感知到了。

而这首“自由飞翔”,女将怎么也没听出自由在哪儿。

思念和忧愁的味道倒是有一些。

难道是他那边给歌取名的人不行。女将一脸狐疑地看着江流。“你好好想想,是不是这么翻译的。”

江流这就纳闷了,你连歌名都要怀疑?你知道歌词说的是啥吗?人家就取这个名,你还有意见?“也可能是,‘自在翱翔’,‘自由上天’……”

↑返回顶部↑

书页/目录

>