第110章 宴会(2 / 2)
“魔王难道又要回到漆黑的黑暗之中吗?可恶,这明明是我们好不容易建立起的契约。”
源平姬满是中二的说道:
“那就,来吧!无论任何障碍阻挡在我的身边,我都会毫不犹豫的将它击溃,这才是最强的勇者!”
“这也太中二了一点。”上鹤玉道说道,他看向战火纷飞的两人,她们身上的敌意更加明显了一些。
源平姬注定无法退让。
她知道樱井酒子的性格,但有些东西,却需要拼命去守护,比如她的中二病,比如她决定摆脱命运的信念;
她所坚持而未曾放弃的一切。
无论前方有何种困难,她也会迎面而上,哪怕倒下,也只能倒下在魔王的怀中。
平井子来了。
她穿着一件玄色的和服,如若女王般从人群中走过,身上弥漫着那股无以伦比的威严,使得成为了全场注目的焦点。
很多名门望流像只哈巴狗对着她问候讨好,他们家族的产业几乎依赖于极道的帮助,如果没有极道的支持,也未必能如此灿烂辉煌的今天。
可惜平井子连看都没看他们一眼。
她寻目望去,找着那个喜欢和她为敌的家伙,只有那个家伙才能引起她的兴趣,其他的都不行。
源雾理奈走过去,她笑着和平井子打招呼,而原本冰冷霸道的平井子脸上也展现出一抹微笑,对着她热络的说着几句。
平家和源家其实一直是世交。
虽然很讨厌源平姬,但平井子并没有因此连带上她的父母,而源平姬同样也是如此,这是两人心照不宣的默契。
聊完几句,她看向周围。
视线聚焦,她看见上鹤玉道坐在那张白色的木椅上,旁边是源平姬,对面是樱井酒子,脸上的笑容便逐渐浓郁起来。
不过变得越来越冷,如同寒冰。
她对着源雾理奈询问上几句,源雾理奈的脸微微有些僵硬,神色有些不自然起来。
她在问上鹤玉道的事情。
源雾理奈也没有瞒她,她之前就对平井子说过,这次让上鹤玉道一起来,其实是源平姬个人的意愿。
得知到答案后,她便从容地朝着上鹤玉道这里走去。
“那个讨厌的家伙又来了。”源平姬说道,她把最后一小块牛排送进嘴里,上面还残留着黑胡椒粉。
樱井酒子没有作声,无论谁来其实都一样,她的目标只是上鹤玉道。
“上鹤玉道,宴会好玩吗?”平井子抽开一张木椅,她视若无睹地坐下去,冷笑着问他。
上鹤玉道只能转移话题:
“今天的你真漂亮,没想到和服也这么适合你,不过为什么是黑色的?”
“因为要给你送葬啊,惊不惊喜?”她伸手揪着上鹤玉道大腿上的肉,脸上的笑意有些恐怖。
“把手给我拿开!”源平姬大喊道,她看向平井子的素净白暂的手臂,顺势一记手刀劈下去。
平井子收回手,躲开这一击。
她看向源平姬,眼中有些洋洋得意,“我教训他需要你来叫停?这可没有你叫停的份。”
“这句应该是对你说才对。”源平姬嘲讽道,“我可是作为上鹤玉道的交往对象,你可是连一点关系也没有。”
“上鹤玉道可是我的......家臣,要是我高兴,马上就能让他变成交往对象。”
“威逼利迫的事情,可不算数。”
“这可说不准。”平井子拉过上鹤玉道的手臂,“你说对吧,我的上鹤玉道。”
三个人的目光都投向他。
他望向夜空,看着上面悬挂的满月,装傻的说上一句:
“今晚的月色真美啊。”
......
宴会的客人已经来齐,中间的区域已经清空,他们会在这相邀跳上一支舞曲,或是华尔兹,或是圆舞曲。
有了夫人或者丈夫的客人们通常会拒绝,他们的第一支舞献给彼此挚爱的对象,然后退场站在周围,让其他人进场。
上鹤玉道跳不来华尔兹。
他看着那中间区域那些人优雅的舞步,就像是恋人般相拥无间,他们掂着脚步在彼此旋转着,目光对视而没有放在地上。
他也就只有欣赏的份,其余三人也没有要上去的意思,他们坐在那里冷眼旁观着,就像是坐在荧幕前看电影的观众。
乐曲悠扬的响起,是所谓的《皇帝圆舞曲》,旁边真的有乐队在演奏,他们的身上流淌着月光,手中的乐器悠扬演奏着。
他们的舞蹈悠扬而轻妙,一支圆舞曲终,便携着手退出中央,让剩下的人占领这座“露天舞池”。
年轻人们则等待在最后。
有贵族女孩看见上鹤玉道,有些被他的风度翩翩所吸引,心中有想要过去邀请一支舞的念头,不过很快就被打消。
他的旁边坐着极道少主,源氏重工接班人,光是这两位就能让整个会场黯淡无光,怎么可能有她们邀舞的份。
“会跳华尔兹吗?”平井子问。
“不会,我从小就不喜欢跳舞。”上鹤玉道说的是真话,他跳起舞来,就像是一只变形扭曲的蚯蚓。
平井命令道:“马上给我去学,华尔兹舞总得学会。”
“可能这会很困难。”上鹤玉道不太确定。
“那就拿出百分之百的努力!”
“诶,好的。”
上鹤玉道看着场上的众人,他看着他们的身体跟随着脚尖,在地面上旋转舞蹈;双手死死相扣着,跟随着圆舞曲而跳着舞步。
他借此想要看出一点技巧。
可惜他们的舞步过于圆滑,动作丝滑流畅没有一丝停顿,协同着音乐的落幕,缓缓的一曲终了。
迎来的是如同山海的掌声,他们携着手,沐浴在彼此的交口称赞之中。
接下来,是年轻人的舞台。
他们是场上最骄傲的鲜花,俊男或者俊女涌动在舞台上,他们的动作幅度比之前还大,每一处舞步都荡漾着青春的气息。
注1:在日语里,“月亮”和“喜欢”的发音很相近,所以夏目漱石先生在翻译英语“我爱你”时,才会翻译成月色真美。
↑返回顶部↑