1863.第1863章 热闹(1 / 2)
藏在周围的枪口等着叶卡琳娜和虎视眈眈的伊万消失在远处的黑暗中,才慢慢散去,而高处继续观察这下面人群的反应,原本呆在酒吧里的头面人物们明显心不在焉的交流几句各自散去,那个之前指使人要驱离叶卡琳娜的男人还想大声招呼住说点什么,其他人却自顾自的都走了,包括那些路边的年轻人都悄悄走了不少。
库克的看法跟巴克差不多:“这个叫索契夫的男人有点问题,但总体来说这个帮派还大部都信任伊凡,等着看看下文吧,各小队逐步转移到第二地点,按照之前的安排……嗯,室外的可以跟室内的交换,冷死我了!我现在都是个五十五岁的老头了!”
有人敢嘿嘿嘿的笑指挥官:“是谁在电话里告诉我们来呼吸斯拉夫民族空气的?是谁说好多次梦见漫天大雪的?”
连巴克都参与进去:“哟,原来库克你这么浪漫感性啊……”
说笑声中,雇佣兵们外表悄无声息又井然有序的撤离,只剩下巴克两口子继续趴在那看着下面的一切。
那个索契夫返回酒吧,再出来的时候似乎又多喝了几杯酒,而就是他进出的这么一会儿,有几条身影悄悄的拿了点燃的蜡烛放在了叶卡琳娜之前摆放的火光周围。
原本已经要登上滑过来的越野车,索契夫瞥见了远处摇曳的一大片火光,气冲冲的过去全都踢飞踩灭了!
因为用力过猛,甚至一下摔倒在冰雪路边,看上去格外的滑稽,被几个随从连忙拉起来送上车匆匆开走了,和叶卡琳娜去的方向相反。
而不时有几个年轻的身影结伴朝着叶卡琳娜那边悄悄溜过去。
巴克在单兵电台里绘声绘色的描述了这个场景,叶卡琳娜的声音终于也出现在频率里:“老板……谢谢你!”
老板娘代答:“好的,我接受了会帮你转达……”居然还模仿了刚才叶卡琳娜强调西伯利亚黑*帮戒律的那几个词和语气。
几个金雕立刻很没风度的哈哈大笑起来,一点都不顾忌同伴刚刚失去父亲。
叶卡琳娜却也笑起来:“谢谢你们……我的伙伴们。“
巴克已经把娜塔莎从雪堆里拉起来,两口子相互拍打雪片,把狙击步枪和AK步枪收折起来藏进刚才趴伏的白色毯子里,一起悄悄离开山坡,转到后面停放的当地小轿车上。
照例当然是娜塔莎开车,巴克摸出卫星电话给千余公里外的家人报平安,向婉却通报了上级的询问,转达了老蒋的话,提醒巴克注意自己的本职工作,不要出岔子。
收了电话的巴克给娜塔莎抱怨:“有时候我真的还是更适应呜格兰的这种简单模式,我的领导总是喜欢强调行政上的控制……”
↑返回顶部↑