第180章 云真人很愤怒,急需泄火(1 / 2)
罗马教廷传统上,用拉丁语作为正式会议语言。
因此西洋传教士往来的书信,都是以拉丁文写的。
云逍前世在大学选修过拉丁语。
虽说书信中的拉丁语,属于教会拉丁。
与后世的拉丁语有所不同,看懂书信却是足够了。
从汤若望等传教士,相互往来的书信中可以看出。
编造‘西学东渐’这个弥天大谎,正是从《崇祯历书》开始的。
历法,可不仅仅只是牵扯到天文学。
对一个王朝而言,历法有着无与伦比的重要性。
历法是皇权的象征。
皇帝的统治,是顺天意。
因此登基以后,需要重新颁布历法,证明自己是真命天子。
遵守历法,是顺从天意。
服从统治,就要遵守历法。
为了获取崇祯等的信任,传教士将目光首先瞄准了历改。
崇祯二年,徐光启奏请改历获准。
在传教士的协助下组建历局,采用西方算法进行历改。
这引起了大明各方不满。
最终崇祯下令,让传教士的西局、钦天监的大统局、魏文魁的东局,分别编修历书。
“历争”就此拉开帷幕。
按照史书记载。
从崇祯二年开始,一直到十七年。
西局编修的新法,与钦天监、东局有过八次实测较量。
其中涉及天象包,括日食、月食和行星运动等方面。
结果西法八战八胜!
九州传统天文学方法,全军覆没。
然而云逍在汤若望等人的往来书信,发现了所谓的西历是怎么回事。
西局成立以来,徐光启由于从观象台上坠落,严重摔伤。
再加上先后任礼部侍郎、工部尚书,因此根本就没有参与这件事。
而西局中懂得拉丁文的,只有天主教徒李之藻一人。
传教士编修的西历,完全是跟李之藻,与传教士龙华民、邓玉函等人,抄袭九州文献得来的。
有好几封信件,都是商讨如何编写‘西历’的。
事实上。
整个西方到现在为止,连天文台都没有一个。
他们又从哪儿来的天文知识,来改进大明的历法?
云逍总算是弄明白了。
将来的西法所谓的‘八战八胜’。
全都汤若望担任螨清钦天监之后,捏造出来的。
螨清出于“防汉制汉”的目的,配合传教士,篡改了这段历史。
传教士处心积虑修改历法,其目的,可不仅只是为了取得崇祯的信任。
而是要给大明人一种错觉,大明的天文学,乃至科技,远远落后于西方。
而所谓的西洋科技。
更是让云逍这个穿越者,都觉得自己被打脸了。
利玛窦、汤若望、邓玉函等传教士,打着与大明交流的旗号。
与徐光启、王徵等人,‘合著’了很多著作。
而这些著作,日后将会被改头换面,重新回到九州。
只不过徐光启和王徵这些个原作者,都成了翻译者。
这就是所谓的‘西学东渐’!
云逍心中的怒火消了一些。
王承恩拿着一沓写满拉丁文的厚厚稿纸,问道:
“云真人给看看,这上面写的,是不是教徒的花名册?”
云逍精神一振,拿过来仔细看了一会儿。
然后他的鼻子都气歪了,破口大骂道:“入你老母!”
柳如是忍不住笑了。
↑返回顶部↑